Fćrsluflokkur: China

Vinsćl tónlist í Kína - Popular music in China (1973)

Fyrir skömmu fannst gamalt segulband međ útvarpsţćttinum Vinsćl tónlist í Kína sem útvarpađ var 29. Desember 1973.

Ţar fór undirritađur á kostum í hrifningu sinni á tónlistinni sem ţá var vinsćl í landinu og fjallađi um föđurlandiđ, flokkinn og Mao formann. Upphafsstefiđ var fengiđ úr óperunni Shajiabang frá 1967.

Ţessi ţáttur ber glöggt merki ţess hvađ ritstjórnarstefna dagskrárstjóra var frjálslynd á ţessum tíma.Hljóđskráin er í fullri upplausn og getur tekiđ nokkrar sekúndur ađ hala henni niđur.

 

Njótiđ vel.

 

In English

Recently I found an old magnetic tape with a radioshow which was broadcast on Icelandic Radio at December 29 1973.

Ther I enjoyed myself introducing the most popular music of China at that time, mainly in praise of the motherland, the party and Chairman Maozedon.

The first one is taken from the modern revolutionary opera of Shajiabang (The East is red), and then songs like Sing of our Socialist Motherland, a song about the party, Long live Chairman Mao, The Train to Shaoshan etc.

This radioshow is a good example of the liberal policy of the Icelandic radio at that time.

Have a good time.

 


Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Skroppiđ til shanghai - A short trip to Shanghai

Ţann 4. September 2016 flaug ég áleiđis til Shanghai međ viđkomu í París. Í Shanghai dvaldi ég til 8. Sept. Ţá hélt ég til Íslands međ viđkomu á Schiphol-flugvelli í Amsterdam.

Hér eru ţrjú hljóđskjöl:

Ţađ fyrsta er örstutt hljóđmynd frá Putong-flugvelli í Shanghai. Ţar er ţjónusta til mikillar fyrirmyndar. Hljóđritiđ var gert eftir ađ ég hafđi kvatt ágćta leiđsögukonu mína, Song Zhemin, sem reyndist mér einstök hjálparhella á međan á dvöl minni stóđ.

Annađ hljóđskjaliđ er úr Boing 777 flugvél á leiđinni til Amsterdam.

Ađ lokum er brugđiđ upp stuttri kvöldhljóđmynd af erli starfsmanna á Schiphol-flugvelli.

Notađur var Olympus LS-11 hljóđriti

Mćlt er međ góđum heyrnartólum.

 

In English

On September 4 I went to Shanghai via Paris. There I stayed until Sept. 8, when I went back to Iceland via Amsterdam.

There are 3 recordings attached to this report.

 

  1. A short sound immage from Putong airport, recorded after I had said goodbye to my guide, Miss Song Zhemin who was a wonderful helping hand during my stay in shanghai. At the airport I enjoyed an excellent service.
  2. On board a Boing 777 on the way to Schiphol airport.
  3. A short evening recording from Schiphol airport.

 

An Olympus LS-11 was used. Good headphones are recommended.

 

 


Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Útvarpsviđtal hljóđritađ í boston og norđur í Bitrufirđi - A Radio Interview recorded simultaniously in Boston And Northwest Iceland

Mánudaginn 14. júlí síđastliđinn námum viđ Elín stađar norđur í Bitrufirđi á Ströndum til hvíldar frá akstrinum. Rétt eftir ađ viđ höfđum hallađ okkur hringdi farsíminn og og á línunni var David Leveille, dagskrárgerđarmađur frá Boston, sem vinnur fyrir Public Radio International og BBC. Hann hafđi eitt sinn haft samband viđ mig á póstlista áhugahljóđritara og óskađ eftir ađ fá ađ nýta sér hljóđrit af hljóđblogginu.

Nú vildi hann fá viđtal. Ég taldi netsambandiđ varla uppfylla gćđi fyrir

Skype. Spurđi hann mig ţá hvort ég vćri ekki međ hljóđrita međferđis. Ég skyldi ţá hljóđrita allt saman á međan á samtalilnu stćđi, senda sér síđan hljóđskrána og hann kćmi ţví svo saman.

Ég hafđi heyrt af ţessari ađferđ og fannst hún athyglisverđ, en aldrei reynt hana sjálfur. Afraksturinn fylgir hér. Tekiđ skal fram ađ ég var ţessu algerlega óviđbúinn.

Ég sendi honum hljóđritiđ um leiđ og ég komst í sćmilegt netsamband.

Notađur var Olympus LS-11 hljóđriti.

http://www.pri.org/stories/2014-08-26/name-city-china-where-confucius-lived

 

In English

On July 14 2014 I and my wife were driving en North-west Iceland heading south towards the Gauksmýri Lodge . As we had been travelling for some time we decided to take a rest in Bitrufjörđur. We went to a side road and turned off tghe engine.Shortly afterwards the phone played The East is read and when I answered a producer from PRI

In Boston, David Leveille, was on the phone. I had caught his attention on a post list and he had contacted me earlier regarding some of my recordings. Now he wanted to make a Skype interview. As I was a little reluctant, due to the fact that the quality might not be satisfying, he asked if I did have a recorder with me. It would be possible to have the interview. I just needed to have my phone in on hand and the recorder in the other palm. I would record the whole conversation and my voice would later on be mixed together with his voice. As I had heard of this methode before and never used it in my broadcast work, I was eager to try it. The result is here below.

The interview is marked by the fact that I was not quite prepared. But the sound environment is quite interesting.

Recorded with an Olympus LS-11.

The interview was later broadcast on August 26 2014.

http://www.pri.org/stories/2014-08-26/name-city-china-where-confucius-lived

 

 

 


Tvö íslensk lög í kínverskum búningi - Two Icelandic songs played on Chinese musical instruments

Nokkur umrćđa hefur orđiđ um hversu lengi efni varđveitist á geisladiskum. Fyrir nokkru tók ég fram disk sem ég hafđi fengiđ frá tćknimanni Salarins í Kópavogi. Á diskinum voru hljómleikar sextetts úr Hinni ţjóđlegu hljómsveit kvikmyndaversins í Beijing sem kom hingađ til lands áriđ 2002 á vegum Utanríkisráđuneytisins og Kím. Diskurinn reyndist skemmdur.

Í dag tók ég hann fram og áttađi mig ţá á ţví ađ miđi međ upplýsingum um efni hans var örlítiđ krumpađur. Nú gekk afritunin vel. Hugsanlega var ţađ einnig vegna ţess ađ nýtt drif var notađ.

Á međal ţess sem Kínverjarnir fluttu voru lögin Ég leitađi blárra blóma eftir Gylfa Ţ. Gíslason og Vestmannaeyjar eftir Arnţór Helgason.


In English

A lot of discussions has ben going on about how long materials will last on Cd-disks.

Some time ago I tried to copy a 10 years old cd with a concert given by a group of 6 musicians of The Traditional Music Ensemble of The Beijing Film Studio who gave a concert in Iceland in 2002. It was damaged.

Today I decided to try again. I found out that the piece of paper, containing som information about the contents, was a little uneven. After fixing this the disk could be copied. Maybe a new diskdrive made it also possible.

The musicians played 2 Icelandic melodies: I looked for blue flowers by Gylfi Ţ. Gíslason and The Westman Islands by Arnthor Helgason



Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Hljóđheimur Konfúsíusarhofsins í Qufu - The sounds of the Temple of Confucius in Qufu

Borgin Qufu í shandong-fylki í Kínverska alţýđulýđveldinu er eftirsóttur áfangastađur ferđamanna. Margt dregur ţá ađ. Ţar er Hof Konfúsíusar, heimspekings og stjórnvitrings, sem uppi var á árunum 551-476 fyrir Krists burđ. Ótrúlegt er til ţess ađ hugsa ađ fjölskylda Konfúsíusar bjó ţar til ársins 1937, ađ Japanar hófust handa viđ ađ hernema Kína.

Kenningar Konfúsíusar hafa mótađ kínverskt ţjóđlíf umfram kenningar annarra heimspekinga. Á ţađ jafnt viđ um viđhorf til vinnunnar, menntunar, foreldra, nágranna og ríkisins. Ragnar Baldursson hefur m.a. Bent á tengsl kenninga Maos viđ Konfúsíus.

Laugardaginn 17. maí síđastliđinn var sendinefnd Kínversk-íslenska menningarfélagsins ţar á ferđ. Degi var tekiđ ađ halla og fjöldi fólks af öllum ţjóđernum átti leiđ um. Ţar sem ég hafđi komiđ ţarna áđur fór ég ţess á leit viđ leiđsögumann minn, Li Yanfeng, ađ viđ drćgjumst öđru hverju aftur úr hópnum ţví ađ mig langađi ađ hljóđrita umhverfiđ. Hún var fundvís á hentuga stađi og afraksturinn birtist hér í ţessari hljóđmynd, sem endar viđ gröf Konfúsíusar. Hún er nokkurn spöl frá hofinu sjálfu og var okkur ekiđ ţangađ í rafbílum. Ţar var mun meiri ys og ţys en í hofinu sjálfu.

Loftiđ ómađi af fuglasöng og kliđ mannfjöldans.

Hljóđritađ var međ Olympus LS-11.


ENGLISH

The city of Qufu in Shandong Province, China, attracts many people as there is The Temple of Confucius (551-476 bc), the sage, who has made more influence on Chinese society than any other philosopher.

His family lived there until 1937 when the Japanese increased their occupation of China. It has even been stated than certain parts of Mao Zedong's theories, are influenced by Confucius.

On May 17 a delegation from The Icelandic Chinese Cultural Society visited the temple. I asked my guide, Li Yanfeng, to stay with me a little behind as I wanted to record the environment. She was very good at finding suitable places. This sound immage is made of 3 recordings, ending infront of Confuciu's tomb which is located a while from the temple itself. We were taken there with an el-car. The environment was a little more noisy there than in the temple itself.

The sounds of birds and people filled the air.

Recorded with an Olympus LS-11.



Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Aría úr Liuqin-óperu - An aria from a Liuqin-opera

Í borginni Zaozhuang í Shandong-fylki hefur veriđ búiđ í 5.000 ár. Áriđ 1938 var háđ um borgina grimmileg orrusta og tókst ţá Kínverjum ađ hrinda árás Japana. Borgin var ađ mestu eyđilögđ, en miđborgin hefur veriđ endurbyggđ. Dregur hún ađ fjölda ferđamanna.

Nefnd Kínversk-íslenska menningarfélagsins átti ţar leiđ um laugardaginn 17. maí síđastliđinn. Á rölti okkar um miđbćinn bárust okkur til eyrna tónar úr Liuqin-óperu, en ópera ţessi var mjög vinsćl í Shandong fyrr á tímum. Leikiđ var atriđi frá keisarahirđinni.

Nokkur hópur kínverskra ferđamanna fylgdist međ sýningunni og skárum viđ Íslendingarnir okkur úr mannfjöldanum, en fátt var ţarna um erlenda ferđamenn.

Í upphafi hljóđritsins heyrist í ţeim Mengmeng, starfsmanni Kínversku vináttusamtakanna í Zaozhuang og Li Yanfeng, sem hafđi komiđ til móts viđ okkur frá höfuđborg fylkisins, Jinan. Hún valdi mér heppilegan stađ til hljóđritunar.

Hljóđritađ var međ Olympus LS-11 og notađir innbyggđir hljóđnemar tćkisins.


IN ENGLISH

A delegation from The Icelandic Chinese Cultural Society visited the Zaozhuang g-city in Shandong Province on May 16-18 2014. During our walk around the ancient center of the town, which has been rebuilt, we heard the music of Liuqin-ópera, sung in the local dialect.

In the beginning the voices of our excellent guides, Mengmeng from Zaozhuang and Li Yanfeng from Jinan, are heard. Li Yanfeng helped me to locate suitable spots for recording.

Recorded with an Olympus LS-11 with the built-in microphones.



Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Vísur Bjarka Karlssonar um Afa og ömmu kveđnar viđ kínverska stemmu

Arnţór kveđur vísur Bjarka Karlsssonar viđ kínverska stemmu. Ljósmynd: Ţorgerđur Anna BjörnsdóttirAđ kvöldi fyrsta dagsins í ári hestsins efndu Kínversk-íslenska menningarfélagiđ og Íslensk-kínverska verslunarráđiđ til hátíđarkvöldverđar á veitingastađnum Bambus. Ţar sem komiđ hafđi fram í blađaviđtali viđ Unni Guđjónsdóttur, ađ um skemmtiatriđi yrđ ađ rćđa, voru góđ ráđ dýr. Ákvađ ég ađ kveđa vísur Bjarka Karlssonar um hiđ grátlega kynjanna misrétti sem tíđkađist áđur fyrr og tíđkast jafnvel enn. Notađi ég kínverska stemmu, sem ég hafđi kveđiđ fyrir zhang Boyu, ţjóđfrćđing, sem var hér á ferđ fyrir tćpum tveimur árum ađ kynna sér íslenskar stemmur og ţjóđlög.

 

IN ENGLISH

 

This is a Chinese folk song performed in an icelandic traditional way as the so-called "Rímur" are chanted. It was performed at at dinner which was held by The Icelandic Chinese Cultural Society and Trade Council to celebrate the year of the horse.


Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Ying Manru, túlkur fyrstu íslensku sendinefndarinnar til Kína 1952, segir frá

Ying Manru, túlkur sendinefndarinnar frá 1952, les ljóđ Jóhannesar úr Kötlum, Fyrsta október, klökkvum rómi.Eins og mörgum er kunnugt voru dagbćkur Jóhannesar úr Kötlum frá árinu 1952 gefnar út í Kína í kínverskri ţýđingu nú í haust, en hann var formađur íslenskrar sendinefndar sem sótti Kínverska alţýđulýđveldiđ heim á ţví ári. Leiddi sú ferđ m.a. til stofnunar Kím haustiđ eftir. Tilefniđ var 60 ára afmćli Kínversk-íslenska menningarfélagsins. Í bókinni eru einnig ljóđ sem Jóhannes orti í Kína.

 

Af ţessu tilefni var haldin hátíđ í tungumálastofnun Peking-háskóla 28. október síđastliđinn. Mikla ađdáun og undrun gesta vakti túlkur íslensku sendinefndarinnar áriđ 1952, frú Ying Manru, sem kenndi lengi ensku viđ Peking-háskóla. Hún er fćdd áriđ 1928 og er ţví 85 ára gömul. Hún mundi enn tvö nöfn úr sendinefndinni, Mister Úr Kötlum og Nanna Ólafsdóttir.

 

Formađur Kím, Arnţór Helgason, hljóđritađi viđ hana stutt viđtal. Ţar greindi hún frá ánćgjulegu samstarfi viđ íslensku sendinefndina. einn nefndarmanna (annađhovrt Ţórbergur Ţórđarson eđa Zophonías Jónsson) hefđi veriđ fiskimađur og risiđ árla úr rekkju. Sagđist hún einatt hafa hitt hann og hefđi hann dáđst mjög ađ landslaginu ţar sem hann var hverju sinni.

 

 

IN ENGLISH

 

In October 2013 the diaries of the Icelandic poet, Jóhannes úr Kötlum, from the year of 1952, were published in a Chinese translation to mark the 60th anniversary of the founding of The Icelandic Chinese Cultural Society. Jóhannes was the chairman of the first Icelandic delegation which visited China in 1952, but this trip lead among other things to the founding of I.C.C.S. in 1953. Arnthor Helgason, chairman of I.C.C.S. recorded a short interview with the interpreter of the delegation, Mrs. Ying Manru, who was then 85 years old.


Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Klukknaspiliđ á gömlu járnbrautarstöđinni í Beijing The Chime at the old railway station in Beijing

Hamingjusamur hljóđritariEnnţá hljómar Austriđ er rautt

Ţeir sem eru kunnugir Hljóđblogginu vita, ađ lagiđ Austriđ er rautt er lag lífs míns.

Um tíma var ţetta lag eins konar ţjóđsöngur Kínverja, en áriđ 1942 var ort ljóđ um Mao formann viđ ţennan ástarsöng, sem áđur hét "Ríđandi á hvítum fáki" og fjallađi um ungan mann, sem hugsađi til unnustu sinnar, sem hann mátti ekki vera ađ ţví ađ hitta, ţví ađ hann var genginn í andspyrnuher kommúnista gegn Japönum. Klukknaspiliđ á gömlu járnbrautarstöđinni í Beijing leikur ennţá ţetta lag. Ţađ hljóđritađi ég ţriđjudaginn 3. apríl síđastliđinn kl. 17:00 ađ stađartíma. Notađ var Olympus LS-11 tćki međ vindhlíf frá Rřde, en snarpur vindur var á ţetta síđdegi.

THE CHIME OF THE OLD RAILWAY STATION IN BEIJING

The tune "The East is Red" is the song of my life as those, who have enjoyed this blog, know. First it was a lovesong which later was changed to a song in praise of Chairman Mao Zedong and was for some time a kind of a national anthem in China.

The chimes at the old railway station in Beijing still play this beautiful and magnificent tune. It was recorded on April 3 2012 at 17:00. An Olympus LS-11 was used with a windscreen as it was quite windy that afternoon.


Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Slaghörpusafniđ á Gulanyu (Trumbuey)

Steinwey-flygill frá 1881 

Á Gulan-ey (Trumbuey), sem er örskammt undan strönd Xiamen-borgar í Suđaustur-Kína, ríkir sérkennileg kyrrđ ţrátt fyrir mergđ ferđamanna, sem eru ađallega kínverskir. Menn njóta unađar í ţćgilegu umhverfi, undur fögru, og mild hafgolan stýkur um vanga og hár.

Í hljóđritinu, sem fylgir ţessari fćrslu, njóta menn mannlífsins, skođa hiđ frćga slaghörpusafn ţar sem er ađ finna hvers konar slaghörpur (ţá elstu frá árinu 1788) og heyra útskýringar leiđsögumannsins, ungrar konu, sem er prýđilegur slaghörpuleikari. Ţví miđur var hljóđritari ţessarar síđu of óţolinmóđur viđ Olympus LS-11-tćkiđ til ţess ađ leikur hennar nćđist. Í stađinn heyrum viđ í sjálfspilandi slaghörpu og rammfölskum lýrukassa frá Bretlandi.

Flygillinn á myndinni er af gerđinni Steinway, smíđađur 1881.

 

The Piano Museum on Gulan Island

 

Gulan Island, located 700 meters from the harbour of Xiamen in southeast-China, is a peacefule place inspite of the numerous tourists, mainly from China, visiting the island. The atmosphere is relaxing ant the gentle breeze from the ocean makes the climate confortable and enjoyable.

 

In the attached recording, we walk around, enjoying the sounds of the environment. Then we enter the famous Piano Museum, consisting of 89 pianos, the oldest one from 1788. We hear some explanations from the local guide who is an excellent pianoplayer. As I was a little too impatient with the Olympus LS-11 recorder, her pianoplaying was not captured. Instead we listen to a self-playing piano and an english hurdy-gurdy (made in 1936), which is out of tune.

The grand-piano on the photo is a Steinway from 1881.

 


Skrár tengdar ţessari bloggfćrslu:

Nćsta síđa »

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikiđ á Javascript til ađ hefja innskráningu.

Hafđu samband